Го-Мийо и Мишлен. Путеводители по ресторанам Праги

Как выглядит система Gault et Millau в целом?



Эта рейтинговая система оценки ресторанов четко привязана к качеству приготовляемой еды, а сервис, цены, общая атмосфера заведения и винная карта оцениваются отдельно – в виде текстовой информации, приводимой в справочнике.

 

Как и Мишлен, Го-Мийо имеет французское происхождение и французский взгляд на окружающую действительность. Но сами французы разницу между двумя рейтинговыми ресторанными системами формулируют так: “le GaultMillau découvre, le Michelin consacre” – "Го-Мийо выявляет (открывает), Мишлен закрепляет (увековечивает)". Надо сказать, что особенную популярность гастрономический гид "Го-Мийо" завоевал во франко- и немецкоговорящих странах.

 

GAULT&MILLAU, DÉCOUVREUR DE TALENTS DEPUIS 40 ANS (франц.)

- Gault&Millau, первооткрыватель талантов уже 40 лет

 

Попадание в справочник "Го-Мийо" так же почетно и престижно, как и в Красный гид Мишлена. Но уровень ресторана определяется не количеством звезд (от одной до трех) и наличием символа "Биб Гурман", как у Мишлена, а числом поварских колпаков (от одного до пяти) и полученных баллов.

 

Сначала проводится оценка ресторана по 20-балльной шкале (от 1 до 20 баллов). Оцениванием занимаются анонимные  инспекторы. В зависимости от количества набранных баллов ресторан получает «поварские колпаки»: например, за 13 или 14 баллов - один колпак, а за 19 баллов – четыре колпака. Надо сказать, что в первые годы рестораны получали только балльную оценку. Поварские колпаки (по-французскиChef's toque, произносится какшеф ток) - стали присуждаться начиная с 2010 года. Пять колпаков получить невероятно трудно. Из 5000 ресторанов, включенных в “Gault Millau France 2012” только 13 были удостоены пяти колпаков. Рестораны с оценкой 10 баллов и ниже в листинг не входят и в справочниках не публикуются.

 

Ниже приводится взаимосвязь оценочных баллов с количеством колпаков и вербальные формулировки ресторанного рейтинга Го-Мийо.  12/20 означает двенадцать баллов из двадцати возможных. Вербальные формулировки даны в следующем порядке: на немецком языке, английском, русском и чешском: 

 

 

 5 колпаков – число баллов (пунктов) 19.5/20, 20/20

нем. яз.: Idealnote

англ. яз.: Perfect (perfect rating)

рус. яз.: Совершенный (высший балл)

чеш. яз.: Nejvyšší možný počet získaných bodů je dvacet, které může získat jen naprosto ideální kuchyně.

 

 

 4 колпака – число баллов 19/20

Höchstnote für die weltbesten Restaurants

Exceptional (highest rating for the best world restaurants)

Исключительный (высший рейтинг для лучших в мире ресторанов)

Čtyři kuchařské čepice. Devatenáct bodů získávají nejlepší světové restaurace.

 

 3 колпака – число баллов 17/20, 18/20

Höchste Kreativität und Qualität, bestmögliche Zubereitung

Excellent (highest creativity and quality, best possible dish preparation)

Превосходный (высочайшая креативность и качество, приготовление пищи «лучше некуда»)

Sedmnáct a osmnáct bodů, respektive tři kuchařské čepice, získávají restaurace za nejvyšší míru kreativity a kvality připravovaného pokrmu.

 

 2 колпака – число баллов 15/20, 16/20

Hoher Grad an Kochkunst, Kreativität und Qualität

Very Good (high level of cooking ability, creativity and quality)

Очень хороший (высокий уровень кулинарного мастерства, креатива и качества)

Patnáct a šestnáct bodů se uděluje za vysokou míru (stupeň) kulinářského umění, kreativity a kvality.

 

  1 колпак – число баллов 13/20, 14/20

Sehr gute Küche, die mehr als das Alltägliche bietet

Good (very good cuisine, that offers more than every day’s cuisine)

Хороший (очень хорошая кухня, которая представляет собой нечто большее, чем повседневная кухня)

Třináct a čtrnáct bodů získávají restaurace s velmi dobrou kuchyní, která nabízí víc než každodenní zážitek.

 

Колпак не присуждается, но ресторан включается в справочник – число баллов 12/20, 12.5/20

Gute Küche, wie man sie in jedem gutbürgerlichen Haus voraussetzen kann / Ambitionierte Küche

Average (good cuisine, that could be expected in each common restaurant)

Средний (хорошая кухня, которую хотелось бы видеть в каждом простом ресторане)

Dvanáct až dvanáct a půl bodu se uděluje za dobrou kuchyni v restauracích pro širokou veřejnost.

 

Колпак не присуждается и ресторан в справочник не включается - число баллов 11/20 

Herkömmliche, durchschnittliche Küche

Обычная, посредственная кухня

 

Колпак не присуждается и ресторан в справочник не включается - число баллов 10/20

Herkömmliche Küche, einfallslos, viele Mängel

Обычная, незатейливая кухня, с недостатками

 

9 Punkte - Mangelhaft
8 Punkte - Nicht ausreichend

 

В австрийском варианте справочника есть еще такая категория ресторанов: Gut/Günstig (“Хорошо и недорого”). Эти рестораны в справочнике указываются!

 

Примерное соответствие между системами оценки:

 

3 звезды Мишлена ~ 4-5 колпаков Го Мийо

2 звезды Мишлена ~ 3 колпака Го Мийо

1 звезда Мишлена ~ 2 колпака Го Мийо

Но это сугубо ориентировочно. Стопроцентной корреляции конечно же, нет. В реальной жизни можно встретить однозвездные мишленовские рестораны одним, двумя и тремя колпаками Го-Мийо, да и вообще без колпаков. Мишлен может, например, дать ресторану "Биб гурман", а Го Мийо ему дает два тока. Что касается пражского ресторана La Degustation Bohême Bourgeoise, имеющего звезду Мишлена, то у него 2 колпака Го э Мийо (число баллов 15/20).  

 

Гастрономический гид "Го-Мийо". Как пишется и читается. Здесь не всё очевидно:

 

Варианты написания в интернете и прессе: GaultMillau Guide,  GaultMillau Gourmet guide, Gault Millau Restaurants и просто - Gault et Millau, Gault & Millau, Gault&Millau, Gault-Millau. В США и некоторых других англоговорящих странах название справочника часто пишется так: Gayot, Gayot Guide. В чешских источниках справочник называется Gastronomický průvodce Gault & Millau. На русском языке нет твердой нормы написания, пишут по-разному… 

 

Насчет произношения. По-русски Gault et Millau произносится как “Го э Мийо” или “Го-Мийо”, а в международной транскрипции - [go e mijo]. (Не надо удивляться, это ведь французский язык: автомобиль Рено – Renault, точно также и Го – по-французски Gault!)

Принятое в Чехии произношение Gault et Millau – такое же, то есть по общеевропейскому типу /go e mijo/.

 

Термин “рейтинговая система”:

Système de notation Gault et Millau (франц.) / Punktesystem (нем.) / the GaultMillau rating system (англ.), Rating system GaultMillau (англ.), Rating system Gayot (англ.) / hodnocení "Gault Millau" (чеш.)

 

 

Про колпаки и баллы:

 

Баллы ресторанной рейтинговой системы Го-Мийо на разных языках называются так:

note (фр.), punkt (нем.), point (англ.), балл (рус.), bod (чеш.), počet bodů (число баллов, чеш.)      

 

Примеры написания:

19 и 19.5 баллов из 20 возможных (на русском языке), 19/20, 19.5/20

13 und 14 von 20 Punkten (на немецком), 13/20, 14/20

17 and 18 points of 20 (на английском), 17/20, 18/20

16 z 20 možných bodů (на чешском языке), 16/20

 

                                

 

 La toque, la toque blanche (франц.) - поварской колпак белого цвета. Высокий, без полей, со складками (плиссированный). Произносится так: “ля ток”, “ля ток бланш”. Как правило, сокращается до toque (произносится “ток”). Во множественном числе - toques, но читается так же (“ток”). В английской транскрипции: toque (/toʊk/ or /tɒk/).

       В статьях и рекламе на французском и английском языках пишется: 5 toques (5 колпаков), 4 toques (4 колпака), 3 toques (3 колпака), 2 toques (2 колпака), 1 toque (1 колпак). Но в англоязычных источниках можно встретить и другие варианты (например, “hat”). К примеру, Gault Millau three chef's hats, Gault millau hat, restaurant in Gault Millau France 2012 have received five chef's toques.

       В Австрии: 5 (fünf) Hauben, 4 (vier) Hauben, 3 (drei) Hauben, 2 (zwei) Hauben, 1 (eine) Haube.

       В Германии: fünf Mützen, vier Mützen, drei Mütze, zwei Mützen, eine Mütze. 

       По-русски, очевидно, можно говорить: “один колпак Го-Мийо”, обладатель четырех колпаков “Го э Мийо”, “один ток Го-Мийо”, “ресторан с тремя токами Го Мийо”, "обладатель двух токов GaultMillau". 

      

       По-чешски: čepice (чепице), kuchařská čepice (кухаршска чепице), реже - kuchyňská čepice (кухиньска чепице), еще реже - kuchařská čapka (кухаршска чапка). В ряде случаев перевод слова “колпак” на чешский не делают и пишут “toque”.   

       Примеры написания в Чехии (в интернете и печатных изданиях):

1 kuchařské čepice (13 bodů) průvodce Gault Millau

2 čepice gastronomického průvodce Gault Millau 

3 kuchařské čepice od gastronomického průvodce Gault Millau

3 kuchyňské čepice Gault-Millau

„kuchařská čepice“ průvodce Gault-Millau

17 bodů v Gault Millau 

Restaurace je držitelkou 1 čepice průvodce Gault Millau 

Restaurace je držitelkou 1 kuchařské čepice průvodce Gault Millau

Naše kuchyň je oceněná Gault Millau s 1 kuchařskou čepici

Lokál vyznamenaný kuchařskou čepicí Gault Millau

Jsme pro rok 2012 dostali 3 kuchyňské čepice

V gastronomickém průvodci Gault Millau restaurace obdržela 18 bodů z 20 možných

Restaurace je držitelem prestižních 17 bodů z 20 světového hodnocení restaurací Gault Millau

Restaurace od průvodce Gault Millau obdržela 2 ocenění známá jako „toque“

Restaurace získala tři kuchařské čapky rakouského Gault Millau

Restaurace získala 14 ze 20 bodů v rakouském vydání gastronomického průvodce Gault Millau za rok 2012

Hotelová restaurace získala cenu Gault Millau 2013 - dva kuchařské čepce, 15 bodů

 

Как искать справочники “Го э Мийо” в интернете?

 

Австрия. Сайт http://gaultmillau.at/ , название справочника GAULT MILLAU Österreich

Бельгия и Люксембург. Сайт http://www.gaultmillau.be/ Gault&Millau West-Flanders City Guide (Le City Guide West-Vlaanderen)

Венгрия. Сайт http://www.gaultmillau.hu/ , название справочника Gault&Millau Magyarország

Германия. Сайт http://gaultmillau.de/ , названия справочников: GAULT MILLAU Deutschland

Голландия. Сайт http://www.gaultmillau.nl/, название справочника Gault Millau, de beste restaurants en hotels van Nederland

Франция. Сайт http://www.gaultmillau.fr/

 

Другие справочники GaultMillau:

GAULT MILLAU Schweiz – гид по Швейцарии, GAULT MILLAU Bayern – по Баварии, Gault&Millau Guide Paris – ежегодный Гид по Парижу, Gault&Millau Nos 500 restaurants indispensables – “Наши 500 неповторимых ресторанов” (Франция); Gault&Millau Guide desChampagnes– ежегодный Гид по французскому шампанскому;

Выпускаются винные гиды, например, Gault Millau WeinGuide Deutschland (Германия), Gault Millau WeinGuide Österreich (Австрия), Gault Millau Jaargids Wijn (Голландия) и. т.д.                     

 

           

                            

 НА ПРЕДЫДУЩУЮ СТРАНИЦУ